瑙魯語翻譯

小我照樣偏好CASIO系列
從此就被我擱在辦公桌上 不愛用固然也不會隨身攜帶
sharp AT760不錯
很多都查不到 且又不方便
現在日文翻譯機都有手寫功能 良多不懂讀音的漢字都可以用寫的



當初在考慮AT760 跟 GT550
wcd wrote:

不得以在買新的 想說碰運氣面板龍頭的SHARP 特強調面板耐壓的
若是有機遇操作實機 會更好


倒是不需要買到還可以插卡的功能

它應當是日製吧,請問...(恕刪)

有買日文翻譯機 翻譯伴侶請保舉日文翻譯機,無敵或快譯通是否不錯?型號?
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

多附的新辭典也不見得用的到呀
像我....自從上陳述的CASIO因遷居被重物壓壞了面板
試用才知道最適合本身的
翻譯機不便宜壓 固然不但願他壞掉呀

最後選擇了AT760
自此之後就不買台灣 翻譯翻譯機了!!!
因為會用到的功能頂多只有查單字的功能
它應當是日製吧,請問它有日文翻成中文或英文功能嗎?
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=168&t=437970有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

創作者介紹
創作者 dvb56b7karlee 的頭像
webbbd50ambt

dvb56b7karlee

webbbd50ambt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 1 )