國內英文補教名師徐薇(本名鄭如薇,英文名Ruby)和丈夫江正明經營徐薇英文補習班、徐薇文化事業公司使用4冊國小英語教材「RUBY KIDS」,遭桃園龍行科技公司指控侵略著作權,刑責部門雖獲不起訴,但民事部份智財法院認定該4冊教材侵害龍行 翻譯編纂著作權,昨逆轉判徐薇公司及劉、吳兩名員工連帶補償50萬元 翻譯社判決也要求徐薇公司須遏制發行、販售「RUBY KIDS」教材,且須收受接管、銷燬已發行的教材。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯徐薇公司得知判決後果,強調「會上訴」 翻譯社龍行公司老闆陳憲良也暗示:「對判決成績並不惬心,一定會上訴,因為公司損失近1700萬元,上訴後會再提出對方刊行數目、發賣金額,供法院參考。」龍行公司指出,2007年6月間,子公司龍行文化和台灣培生教育出版公司簽約合作,由龍行翻譯編纂ELLIS英語教學軟體,作成「ELLIS KIDS」紙本,再交由台灣培生印刷,龍行負責經銷,刻日3年,兩邊各享有一半著作財產權,後來培生贊成龍行文化將權利讓渡給龍行科技公司。過後培生與龍行科技提早解約,台灣培生另找徐薇丈夫江正明掛名負責人的徐薇公司合作,由徐薇公司負責翻譯、編輯ELLIS英語教授教養軟體,對外發行書名為《RUBY KIDS》的教材,並充任旗下補教系統講義。龍行科技認為教材內容剽竊龍行的編纂著作,對徐薇夫婦、員工及公司提起民刑事訴訟。徐薇公司辯稱,兩版本都翻譯自ELLIS英語教授教養軟體,內容相通也天經地義,且刑事部份經台北地檢署偵察,已認定龍行翻譯編纂 翻譯著作並沒有創作性、獨立性,將全案不告狀,況且龍行、培生已終止合約,主張龍行已無著作財產權。但聰明財產法院指龍行翻譯編纂著作的單元分列,與ELLIS英語講授軟體分歧,且內容雖選擇部份原軟體內的圖形素材,但也到場自行創新圖樣、版型與文字,是以認定龍行 翻譯版本具有獨特、原創性,應享有編纂著作權力。而徐薇公司發行《RUBY KIDS》270頁版本,跟龍行的212頁版本一樣,都分為4冊,經送交學術鑑定,個中的單字、閱讀編排,每課開首跨頁的題目、首要圖片、圖示,也與龍行版本大致溝通,總計26頁編纂有實質類似性,法官據此認定徐薇公司與負責該書編排 翻譯劉姓、吳姓女員工,配合損害龍行的編纂著作權,應連帶補償龍行50萬元,並遏制發行、發賣「RUBY KIDS」講義,另須收受接管銷燬相幹教材。至於龍行一併控訴徐薇夫婦配合侵權部門,法官認定無法證實兩人知悉或參與損害著作權行為,判兩人免賠 翻譯社(孫友廉/新北報道)【更多司法新聞,請看《蘋果陪審團》粉絲團】
文章出自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20141009/484237/有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
