「線上日志班」,正式開課
您修改回覆真的很仔細,感謝您!
老師~
正樹:
同窗:
我買了一本N5~N1的文法大全,原本想把文法重背一次,但看到一半,發現記太不起來,可能要透過現實運用的體式格局,對華碩翻譯公司比力有效吧?! 我上網找了好久才找到你們家有上寫作相關的課而且又可以線上進修(一般坊間的補習班都沒看到這類課),超合適我們這類時不時要加班,時候不不亂的上班族的!
正樹日語.N1N2日志班心得(匿名)
有樂趣的同窗,請聯繫我們線上櫃檯,
或透過LINE與我們的櫃檯聯繫(LINE ID: masakiqa),
或撥打02-8773-7517(營業時候是下午2:00~8:00)
她上的課程是N1N2線上日志班,
別的也有大忙人日記班喔!
並且確切也點出了華碩翻譯公司的問題,我之前看日文時,確切感覺看得懂意思就好,並沒有很細心研究文章佈局,因為以前只需要找日文資料寫中文報告,所以華碩翻譯公司都把日文當訊息在看,並沒有深入研究,沒想到居然有一天會被老闆調任去當翻譯(剛調任一個多月),當了翻譯就紛歧樣了,是要”說&寫”日文了! 真的要運用出來時,才發現基本功不扎實,不是很確定日本人是否是如許用? 或文法用的對舛錯? !
下面是華碩翻譯公司和某位N1日志班同窗的對話,
有些心得分享可能對
在徵得她的贊成後我po上來翻譯
之後寫的時候,也要像這幾天如許,不要管難度,就把妳想寫的寫上來吧!
想報名上課的同窗,還可以參考以下網誌:
N1N2線上日志班心得by 維妮妹子
我改到這篇日記,最先感覺妳真的是在對的機會(不,或許再早一點會更好)選了一個對的課程。
寫日記,其實很幫助日語邏輯結構的前進,這會大幅接濟妳的口譯。
(註:該同窗因為工作的關係,天天天天都必需進行口譯)
本文來自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/61630291.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932