close
杜阿拉語翻譯陳師長教師供給一些方法,供有志於"即時翻譯"工作者,平時可以在家不斷的操演翻譯社"心英文法"語音導讀裡的"英美文選",就是"即時翻譯"工作者,前置必備的能力翻譯社
能到達"即時翻譯"水準的人翻譯社應付任何場所,都不會有問題翻譯社而"心英文法"全部部落格的內容與設計,其實就是依照練習"即時翻譯"的規格所鋪排,台灣人不懂得行使,哪天新浪像雅虎一樣,勾銷部落格區的辦事,就讓"心英文法"灰飛煙滅於網海中翻譯社陳師長教師快60了!真的沒氣力再搬一次家了!
第三步:複誦完的語句,中譯英,英譯中翻譯社能連忙(一秒內)轉換
完美"即時翻譯"的養成
第一步:有文稿可唸翻譯社發音,腔調最少要唸到像陳師長教師的音檔一樣的流利,不克不及像是在唸書。
"即時翻譯"成為蔡總統 被選人的國際記者會上的一大亮點翻譯社總統感言(致詞)是照稿宣讀,翻譯官(不是ABC) 發音是有練過的,算是可圈可點翻譯社遇到國外記者發問翻譯社總統 被選人的即時回應,就顯得左支右绌(翻譯一句話跨越5個"嗯~"),翻譯沒有問題,"即時"的功力尚待增強;總統的國際記者會,畢竟是國度的門面翻譯
第二步:不看文稿,每一段文必需能同時候"複誦"(不是聽完才"複誦")
從到達第一步的標準開始,逐日四小時以上不竭的操演,一年即能勝任"即時翻譯"的工作。
然則大場面的隨機翻譯,如遇到國外記者發問,總統的即時回應翻譯社事前最好準備英文字幕機,國外記者(分歧口音的英文)發問時翻譯社可以同步展現英文字幕,同步複誦與字幕並用,尤其是包括數個問題長篇的發問翻譯社以保翻譯準確於滿有把握,中文談話的翻譯,其法亦然,讓中文字幕顯現於前,憑據字幕翻譯英文翻譯社以保翻譯的內容完整!
文章出自: http://blog.sina.com.tw/english_chen/article.php?entryid=629721有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表