平價、優良翻譯,請找皇翎翻譯
比來台灣入手下手流行Uber叫車服務,且似乎有越來越夯的趨向翻譯但是
「Uber」是一家總部設於美國加州舊金山的運輸網路公司,2009年成立,有人將「Uber」翻譯成「優步」,由於該公司供給的手機叫車辦事方便又廉價,所以在美國從西岸紅到東岸,此刻更紅到全球。
Tel : (02) 2805-8854˙0918-217167
Fax : (02) 2805-3545
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
FB: 社團「George的英語教室」&粉絲團「聽好歌學好英文」
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
「Uber」被借用到英文後,意思有稍有改變,憑據牛津字典,意為「最好」或「相當大水平」,也就是「超等」的意思,此用法是來自德國哲學家尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche)的“ubermensch”(超人)。
「Uber」是一種透過手機App運用軟體叫車的服務,於去年引進台灣,由於辦事不錯,價錢也比一般計程車定價還低,所以受到愈來愈多消費者的好評,不外,同時也引發許多計程車運將大哥們的反彈。
不外,「Uber」一般不零丁利用,而是做字首結合名詞或形容詞成為組合字,比如 uber-baby(超等法寶)、uber-cool(超酷)等等。George在上篇〈馬總統:中美洲的amigos,華碩翻譯公司來了!〉一文中指出英文中稠濁西班牙文amigo和很多法文,在這篇中我們則看見英文稠濁德文,因而可知,英文真的是徹徹底底的「世界說話」。
客戶分類一覽表:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/25787909
Uber意為「超等」
客戶口碑一覽表:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/54072729
Line: pinpointtrans
你知道「Uber」是什麼意思嗎?「Uber」實際上是來自德文的“Über”, 在德文中意為「在…上方」或「逾越」,英文發音為/ˈu.bɚ/。George聽過很多國人都發成/ˈ[ju.bɚ/,那是毛病的喲!
E-mail: service@pinpoint.com.tw
「Uber」手機App叫車畫面翻譯
Uber手機叫車紅遍全球
引用自: https://www.blog.xuite.net/georgechiu/translate/226172277-Uber%E5%8F%AB%E8%BB%8A%E5%A4%AF%EF%BC%8C%E有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表