close

信德文翻譯

中時電子報 旅遊頻道 簡怡欣ct.com-travel@infotimes.com.tw

有攤商默示,之前碰到外國旅客詢問,內心都會很緊張,目前有雙語菜單,在回覆時更有決定信念,更敢於啓齒說出英語菜色。

「三色地瓜球的英語要怎麼翻?」南台科大學生在翻譯過程中,發現三色地瓜球其實是用三種地瓜完成,向老闆建議改以三「種」地瓜炸物來翻譯,獲攤商們稱讚「同學好賣力」。

「要提升台南市民英語能力,先打造英語友善環境」台南市第二官方語言辦公室去年起逐漸鞭策夜市國際化,先在北區花圃夜市先鞭策菜單英語化,本年再與南台科大運用英語系20位師生合作,到武聖、鹽行兩處夜市攤商為每道菜色作英語翻譯。

台南市二官辦打造夜市國際化,台南市三家夜市具有英語菜單
台南觀光夜市國際化,菜單上增加了英文名稱 翻譯社(台南市第二官方語言辦公室供應)
台南市二官辦打造夜市國際化,台南市三家夜市具有英語菜單
南台科大利用英文系學生盡力將夜市小吃攤 翻譯菜色翻譯成英文名稱,攤商與民眾看了都跟著念起來 翻譯社(台南市第二官方語言辦公室提供)

台南市花圃、武聖、鹽行三家夜市攤商都完成英語菜單建置,台南市第二官方語言辦公室副主任田玲瑚表示,夜市具備雙語菜單,除利便外籍旅客點菜,民眾常日逛夜市也能潛移默化的習慣雙語化情況,可以更有自信的向外籍友人介紹台南小吃。

(中時)

打造英語成為台南市第二官方語言,台南市當局第二官方說話辦公室延續鞭策英語生涯化,今年初找來南台科大應用英文系師生到夜市蒐集攤商菜色資料,最近完成北區武聖夜市、永康鹽行夜市雙語菜單,加上更新客歲已完成花圃夜市英語菜單,慢慢促使台南有三家夜市具有國際化友善情況。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯



以下內文出自: http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170605004579-260415有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 webbbd50ambt 的頭像
webbbd50ambt

dvb56b7karlee

webbbd50ambt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()