to have their day=有滿意的日子;sometime=有一段時間、sometimes為有時;to win a heart=要得到他人的愛;lose your heart=愛上了或人;take my advice=聽我的勸告;all of the time=時時刻刻
翻譯:林技師
Listen people to what I say人們聽我所說的吧
But then he came, he might come to you但然後他來了 他或許會來找妳
You'll be happy all of the time妳每時每刻都邑很康樂的
Everybody's got to love somebody sometime每個人都有一段時候要愛一個人
Take my advice and you will see聽我的奉勸 那妳會認識打聽
Listen People
Everybody's got to love somebody sometime每一個人都有一段時候要愛一小我
Everybody's got to lose somebody sometime每一個人都有一段時間要落空或人
Everybody's got to love somebody sometime每個人都有一段時候要愛一個人
And don't you know that你難道不明白嗎
原唱: Herman's Hermits
Everybody's got to love somebody sometime每一個人都有一段時候要愛一小我
And don't you know that你豈非不邃曉嗎
I say everybody's got to have their day我說每個人總會有得意 翻譯日子
作詞: Graham Gouldman
人們聽著吧
第二影片供應者(僅卡拉OK伴唱):Dang Thi Khanh Ly
插播一下伴侶所保舉勁爆影片(台灣檢察署的凋射,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,進展觀眾按下喜歡鍵(不會有個人記載,不像臉書按讚會有小我記載))
第一影片(Herman's Hermits演唱)供給者:74sodapop
Take my advice and you'll always find聽我的奉勸 那妳總是會發現
You'll be happy as you can be猶如妳可以辦獲得 翻譯 妳將會很康樂
Listen people人們聽著吧
Listen people人們聽著吧
I say everybody's got to have their day我說每一個人總會有自得的日子
Herman's Hermits 翻譯英文歌─Listen People─人們聽著吧+歌詞+中譯翻譯+英文進修
Everybody's got to win a heart每個人都要獲得他人 翻譯愛
When you do 翻譯公司 I hope you never part當妳如許做時 我希望妳跟我永不分離
Everybody's got to lose somebody sometime每個人都有一段時候要落空某人
Listen people to what I say人們聽我所說 翻譯吧
作曲: Graham Gouldman
英文進修
And don't you know that妳莫非不明白嗎
發行: 1966。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
Everybody's got to win a heart每一個人都要得到他人的愛
But everybody can part但每一個人都可以星散
When you do, I hope you never part當妳這樣做時 我但願妳跟我永不星散
I once found love, found love just like you我曾一度找到了愛 找到就像妳一樣的愛人
So take care that you don't lose your heart所以要當心妳不要愛上了或人
第1704
You never part妳跟我永不分手
本曲有櫻花的國語翻唱版(心事無從說起) 翻譯社
文章出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/543792685有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
