技術文件翻譯推薦

to have their day=有滿意的日子sometime=有一段時間、sometimes為有時to win a heart=要得到他人的愛lose your heart=愛上了或人take my advice=聽我的勸告all of the time=時時刻刻

翻譯:林技師

Listen people to what I say人們聽我所說的吧

But then he came, he might come to you但然後他來了 他或許會來找妳

 

You'll be happy all of the time妳每時每刻都邑很康樂的

Everybody's got to love somebody sometime每個人都有一段時候要愛一個人

 

Take my advice and you will see聽我的奉勸 那妳會認識打聽

Listen People

Everybody's got to love somebody sometime每一個人都有一段時候要愛一小我

Everybody's got to lose somebody sometime每一個人都有一段時間要落空或人

Everybody's got to love somebody sometime每個人都有一段時候要愛一個人

And don't you know that你難道不明白嗎

原唱: Herman's Hermits

  

Everybody's got to love somebody sometime每一個人都有一段時候要愛一小我

And don't you know that你豈非不邃曉嗎

I say everybody's got to have their day我說每個人總會有得意 翻譯日子

作詞: Graham Gouldman

人們聽著吧

影片供應者(僅卡拉OK伴唱)Dang Thi Khanh Ly

 

    插播一下伴侶所保舉勁爆影片(台灣檢察署的凋射,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,進展觀眾按下喜歡鍵(不會有個人記載,不像臉書按讚會有小我記載))

影片(Herman's Hermits)供給者74sodapop

Take my advice and you'll always find聽我的奉勸 那妳總是會發現

 

You'll be happy as you can be猶如妳可以辦獲得 翻譯 妳將會很康樂

Listen people人們聽著吧

Listen people人們聽著吧

I say everybody's got to have their day我說每一個人總會有自得的日子

Herman's Hermits 翻譯英文歌Listen People人們聽著吧+歌詞+中譯翻譯+英文進修

Everybody's got to win a heart每個人都要獲得他人 翻譯

When you do 翻譯公司 I hope you never part當妳如許做時 我希望妳跟我永不分離

Everybody's got to lose somebody sometime每個人都有一段時候要落空某人

Listen people to what I say人們聽我所說 翻譯

作曲: Graham Gouldman

 

英文進修

And don't you know that妳莫非不明白嗎

發行: 1966。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

Everybody's got to win a heart每一個人都要得到他人的愛

But everybody can part但每一個人都可以星散

When you do, I hope you never part當妳這樣做時 我但願妳跟我永不星散

I once found love, found love just like you我曾一度找到了愛 找到就像妳一樣的愛

So take care that you don't lose your heart所以要當心妳不要愛上了或人

1704

You never part妳跟我永不分手

    本曲有櫻花的語翻唱版(心事無從說起) 翻譯社



文章出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/543792685有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 webbbd50ambt 的頭像
webbbd50ambt

dvb56b7karlee

webbbd50ambt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)