西語翻譯
Jack大大,小弟剛從日本扛回RY3000,
很可惜

日本官網http:/...(恕刪)
http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/recipe/mro-nbk5000/157.html

版權在日立手上,日...(恕刪)
Jack大翻譯社

網頁上還會隨時更新新菜單,倒沒必要要拘泥於那本食譜
翻譯社 華碩翻譯公司用PDF的編輯器來把日文版仿單改寫成我本身用的中文版說明書, 終於搞清楚這台機械怎麼用了. 別的日文面板實在看著堅苦, 做了一個日文螢幕和中文指令的對比表, 輕易多多了, 放在iphoe手機的備忘錄裡翻譯社 可以隨時查閱, 感受是可以用啦. 算是不專業的翻譯版本, 或許很爛, 但最少能參考.
請私訊我,我是購置NY3000
這部門華碩翻譯公司們家也異常需要,花錢買獲得沒關係翻譯社
日本官網
不知道可否也寄一份翻譯的PDF給我呢?
版權在日立手上,日立不賣誰能賣?

http://kadenfan.hitachi.co.jp/range/contents/recipes/
前後花了一個月的晚上時候翻譯社 好累, 但也挺有趣的. 不外我很嫌疑有人會像我這樣硬幹的.
請問各位翻譯社

Davidr wrote:
華碩翻譯公司想代購會收你錢可是應該弄獲得
感激涕零。
翻譯社 經常用手機google translate app一邊翻譯食譜, 一邊翻譯面板日文翻譯社 搞得很辛勞, 本想讓家中女王輕鬆做菜, 現在日文障礙, 變成樂趣缺缺翻譯社 若是找不到好的中文分享, 也可能走上您的路, 自己翻譯日文說明書PDF.
請代購幫翻譯公司代購中文仿單吧(好饒舌)
john721322 wrote:
151515151515
翻譯社
我也買了一台RY3000, 日文的仿單和食譜很具體翻譯社 面板的日文指令也很簡單清晰, 並且可以把食譜的編號顯示在螢幕上, 這些都做得很貼心, 其實不錯. 除翻譯社 我不會日文. 華碩翻譯公司沒法啟動這台廚房神器.



無法直接翻譯成中文食譜
這生意沒有人要做嗎?若是借的到要我花錢也能夠
GOOGLE 網頁翻譯功能

複印拿出來賣就等著被告翻譯


文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=729&t=4004439有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 webbbd50ambt 的頭像
webbbd50ambt

dvb56b7karlee

webbbd50ambt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(84)