期刊翻譯服務

以下是肥鴨翻譯


Every time you hurt me, the less that I cry
跟著每次你危險我,我越哭越少
And every time you leave me, the quicker these tears dry
隨著每一次你離開我,華碩翻譯公司的眼淚乾得越快
And every time you walk out翻譯社 the less I love you
然後每次翻譯公司走出我的生命,我對翻譯公司的愛也就愈來愈少
Baby, we don't stand a chance, it's sad but it's true
親愛的,我們已沒有可能了,這很難過、但這就是事實



但我早已做好隨時都要作別的準備了

I know you're thinking I'm heartless
我知道你感覺我無情
I know you're thinking I'm cold
我知道你感覺我刻毒
I'm just protecting my innocence
華碩翻譯公司只是在珍愛華碩翻譯公司的天真
I'm just protecting my soul
我只是保護我的靈魂

其實肥鴨感覺他長得很古典,像是那些油畫走出來的貴族
但,那時辰讓他一砲而紅的是這首節拍強烈的電音
回到這首歌,從The Lonely Hour起,Sam Smith
-

I'm Not The Only One

I'm way too good at goodbyes
華碩翻譯公司太善于道別
(I'm way too good at goodbyes)
華碩翻譯公司太善于道別了)
I'm way too good at goodbyes
我太善于道別
(I'm way too good at goodbyes)
(我愈來愈擅長作別⋯⋯)

就很善于用優雅的文字描寫情緒
圖片來曆同歌詞
然後是今天釋出的 Too Good At Goodbyes

Lay Me Down

I'm never gonna let you close to me
我永久不會讓你走入我的心房
Even though you mean the most to me
儘管你現在對我來說就是一切
'Cause every time I open up翻譯社 it hurts
因為每次的敞高興扉,成績都痛
So I'm never gonna get too close to you
所以我永久不會與翻譯公司太靠近
Even when I mean the most to you
儘管華碩翻譯公司對你來講亦是主要
In case you go and leave me in the dirt
以免翻譯公司分開,留我於塵埃

建議大家用電腦版瀏覽.排版比較流通也便利閱讀
跟之前
聽過Sam Smith的同夥必然知道這幾首歌

No way that you'll see me cry
不,你不可能再看到我哭
(No way that you'll see me cry)
你不成能看到我流淚
I'm way too good at goodbyes
我太擅長作別了
(I'm way to good at goodbyes)
(我太擅長作別)
No

No, no翻譯社 no翻譯社 no, no
不、不、不、不、不可能
(I'm way too good at goodbyes)
華碩翻譯公司太善于道別)
No, no翻譯社 no, no
不、不、不、不成能
No翻譯社 no, no
不、不、不可能
(I'm way too good at goodbyes)
華碩翻譯公司太善于道別)
(No way that you'll see me cry)
你不成能再看到我流淚
(I'm way too good at goodbyes)
(因為我已經愈來愈擅長作別了⋯⋯)

反而感覺他瘦了阿誰藝術感就沒了
從之前辛勞的單戀、到而今,他也不再只是被玩弄的腳色

Sam Smith - Too Good At Goodbyes

You must think that I'm stupid
你必然感覺我很蠢
You must think that I'm a fool
你必然覺得我很傻
You must think that I'm new to this
你必然覺得我是豪情菜鳥
But I have seen this all before
但這些事情,華碩翻譯公司都看破了

I'm never gonna let you close to me
華碩翻譯公司永遠不會讓你走入我的心房
Even though you mean the most to me
儘管翻譯公司而今對我來說就是一切
'Cause every time I open up翻譯社 it hurts
因為每次的敞高興扉,結果都痛
So I'm never gonna get too close to you
所以我永久不會與你太接近
Even when I mean the most to you
儘管華碩翻譯公司對你來說亦是重要
In case you go and leave me in the dirt
以避免翻譯公司離開,留華碩翻譯公司於塵埃

與Naughty Boy 合作的 La La La

Every time you hurt me, the less that I cry
跟著每次你傷害我,我越哭越少
And every time you leave me, the quicker these tears dry
跟著每次翻譯公司分開華碩翻譯公司華碩翻譯公司的眼淚乾得越快
And every time you walk out, the less I love you
然後每一次你走出我的生命,我對你的愛越來越少
Baby, we don't stand a chance, it's sad but it's true
親愛的,我們已經沒有可能了,這很難過、但這就是事實


Stay With Me
-

I'm way too good at goodbyes
華碩翻譯公司太擅長作別
(I'm way too good at goodbyes)
(我太善于作別了)
I'm way too good at goodbyes
華碩翻譯公司太擅長作別
(I'm way too good at goodbyes)
(我愈來愈善于作別⋯⋯)

英國憂鬱藝術家 Sam Smith 回歸
消失這麼久⋯⋯本來是跑去瘦身了啊!!(喂)

歌詞來曆 https://genius.com/Sam-smith-too-good-at-goodbyes-lyrics
圖片起原 https://pitchfork.com/artists/31101-sam-smith/

'Cause everytime you hurt me, the less that I cry
因為隨著每次翻譯公司危險我,華碩翻譯公司越哭越少
And every time you leave me, the quicker these tears dry
隨著你每次分開我,我的眼淚乾得越快
And every time you walk out, the less I love you
跟著你每次走出我的生命,華碩翻譯公司對你的愛也愈來愈少
Baby, we don't stand a chance翻譯社 it's sad but it's true
親愛的,我們不成能了,很哀痛、但這就是事實
I'm way too good at goodbyes
我太擅長作別了

這是而今


翻譯公司以為華碩翻譯公司很傻吧
文章標籤
Sam Smith Too Good At Goodbyes lyrics 中文歌詞 歌詞翻譯 歌詞 翻譯 西洋 肥鴨




以下內文出自: http://sokloze.pixnet.net/blog/post/343787737-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 webbbd50ambt 的頭像
webbbd50ambt

dvb56b7karlee

webbbd50ambt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)