西班牙語翻譯

Steady is a stone
執拗地猶如鐵石

La-la-la-la-la-la

I'd walk straight through the bullet
華碩翻譯公司舉頭走過槍林彈雨
Bending like a tulip
固執地像追尋光源的花朵
Blue-eyed and foolish, never mind the bruises
視傷痕於無物,駑鈍而眼神執著
Into the fire, breakin' through the wires
直搗火源,損壞阻擋的一切
Give you all I've got
只為了給你 我的一片真心
(If I had a diamond heart)
I'd walk straight through the dagger
我願翻越刀山劍嶺
Never break the pattern
不曾違反心中的崇奉
Diamonds don't shatter, beautiful and battered
千錘百鍊的鑽石,不朽而冷豔
Into the poison, cry you an ocean
浸沒在毒液中,仍然能為你淚流
Give you all I've got
只願讓你能見到我的一片真心

La-la-la-la-la-la

La-la-la-la-la-la

「   If I had a diamond heart,
假如華碩翻譯公司有顆鑽石之心
I'd give you all my love
華碩翻譯公司會將洶湧愛戀全都傾注於翻譯公司 」

 

 

La-la-la-la-la-la

 

La-la-la-la-la-la

I'd walk straight through the bullet
華碩翻譯公司昂首走過槍林彈雨
Bending like a tulip
執拗地像追尋光源的花朵
Blue-eyed and foolish翻譯社 never mind the bruises
視傷痕於無物,駑鈍而眼神執著
Into the fire翻譯社 breakin' through the wires
直搗火源,毀壞反對的一切
Give you all I've got
只為了給翻譯公司 華碩翻譯公司的一片真心
(If I had a diamond heart)
I'd walk straight through the dagger
華碩翻譯公司願翻越刀山劍嶺
Never break the pattern
不曾違反心中的崇奉
Diamonds don't shatter翻譯社 beautiful and battered
如同千錘百鍊的鑽石,不朽而冷豔
Into the poison翻譯社 cry you an ocean
浸沒在毒液中,仍然能為你淚流
Give you all I've got
只願讓你看見我的一片真心

I wish that I did not know
多但願華碩翻譯公司不曾明瞭
Where all broken lovers go
那些心碎的人啊 最後何去何從
I wish that my heart was made of stone
多進展我的心是由鐵石所鑄
Yeah, if I was bulletproof
假設我刀槍不入
I'd love you black and blue
我會愛你愛得深入入骨
If I was solid like a jewel
假設我像瑰寶般堅固

 

[ 艾莉翻譯 ] 從Sophia人聲剛出來的那刻就被狐媚了th_1218127117.jpg一首對Alan Walker來講意外冗雜的歌曲,但整首歌沒有喘息的空間,用盡各類赴湯蹈火的比喻,來訴說著對戀愛果斷不移的心翻譯

這首Diamond Heart是《World of Walker》三部曲的最終章,從Tired作為前導故事,Alan WalkerMV中締造出新的世界觀設定,
以太陽風暴席捲地球前,
Walkers製作時空膠囊為主軸,
並在首部曲
All Falls down中,以多年後荒涼的地球為佈景,揭穿那時製作時空膠囊實際上是前人留下的無人機,
而二部曲
Darkside帶入更多科技元素,來自口角兩派的Walkers相會並攜手開始極新的世界。

If I had a diamond heart, oh oh
假設我有顆鑽石之心
I'd give you all my love
華碩翻譯公司會將洶湧愛戀全都傾注於你
If I was unbreakable
假設我可以或許百折不平
If I had a diamond heart, oh oh
假如華碩翻譯公司有顆鑽石之心
You could shoot me with a gun of gold
翻譯公司雖然朝我開仗吧,用黃金打造的手槍
If I was unbreakable
假如我可以或許無堅不摧的話

 

Hello翻譯社 sweet grief
嗨,甜美的苦痛
I know you'll be the death of me
我知道你會是我的末日降臨
Feel like the morning after ecstasy
嚐起來猶如狂喜後的餘韻
I am drowning in an endless sea
彷彿沉入無際的汪洋裡

Diamond Heart中,艾莉遵照MV猜度的劇情,散落世界各地的Walkers都在找尋最終的聖地,
但我一向對這系列的
MV很沒有想像和腦補能力,所以臨時看看就好吧077.gif
有新資料再補給大家。

diamond heart.jpg

You could shoot me with a gun of gold
翻譯公司盡管朝我開仗吧,用黃金打造的手槍
If I was unbreakable
假設華碩翻譯公司能無堅不摧的話

 

 

    ***   艾莉的  Instagram    ***    

La-la-la-la

La-la-la-la-la-la


Goodbye, so long
親愛的,珍重
I don't know if this is right or wrong
我不理解這事實是對或錯
Am I giving up where I belong?
也許我正在摒棄注定的歸所
Cause every station is playing our song
因為每一首歌彷彿都是我們的故事被稱揚
Goodbye, my love
再會了,我的愛人
You are everything my dreams are made of
翻譯公司是我美夢裡 僅有的成份
You'll be prince and I'm the crying dove
翻譯公司會是王子,而華碩翻譯公司是悼念的鴿
If I only were unbreakable
假如對於戀愛    我只能如此冥頑不靈

 

Alan Walker
Diamond Heart
feat. Sophia Somajo

I wish that I did not know
多但願華碩翻譯公司不曾明瞭
Where all broken lovers go
那些心碎的人啊 最後何去何從
I wish that my heart was made of stone
多進展我的心是由鐵石所鑄
Yeah, if I was bulletproof
假如我可以或許刀槍不入
I'd love you black and blue
我會愛你愛得深入入骨
If I was solid like a jewel
假設我像瑰寶般堅韌

 

If I had a diamond heart, oh oh
假設華碩翻譯公司有顆鑽石之心
I'd give you all my love
我會將澎湃愛戀全都傾注於你
If I was unbreakable
假設我能夠百折不平
If I had a diamond heart, oh oh
假設我有顆鑽石之心
You could shoot me with a gun of gold
你盡管朝我開仗吧,用黃金打造的手槍
If I was unbreakable
假設我可以或許無堅不摧的話

 

文章標籤
Alan Walker Diamond Heart lyrics 翻譯 艾莉 歌詞 aeri 西洋 小太陽

   ***   艾莉的小太陽    Facebook粉絲專頁   ***    
艾莉有創立一個小小的粉絲專頁,
翻譯公司喜好我的翻譯或是保舉的音樂,
可以按讚當作是告知我今朝這些分享都很棒 :)

instagram記載的是艾莉的奮鬥日記029.gif因為對照自在所以也隨興些
想追蹤的小粉絲們,直達貫穿連接點這裡 @aeri.z

I’d give you all my love
只願給你我的一片真心
If I was unbreakable
假如我能百折不平

親愛的小訪客 假如喜好艾莉的翻譯
可以留言做一個小小鼓勵唷 :D
[ Aeri的歌詞是加工過本身的修飾 以吻合情境 請酌量利用 ]
 [ 轉貼歌詞請不惜嗇地附出處哦 別讓華碩翻譯公司的孩子冠上別人的姓亂跑啊 ] 
感謝欣賞 感激涕零 !

Hello翻譯社 old friend
嗨,舊人們
There's the misery that knows no end
這是一齣沒有終局的悲劇
So I'm doing everything I can
所以我會竭盡全力
To make sure I never love again
好確認下輩子不會在愛上你

 

I'd walk straight through the bullet
華碩翻譯公司昂首走過槍林彈雨
Bending like a tulip
剛強地像追尋光源的花朵
Blue-eyed and foolish, never mind the bruises
視傷痕於無物,駑鈍而眼神執著
Into the fire, breakin' through the wires
直搗火源,損壞阻擋的一切
Give you all I've got
只為了給你 我的一片真心
(If I had a diamond heart)
I'd walk straight through the dagger
我願翻越刀山劍嶺
Never break the pattern
不曾違反心中的崇奉
Diamonds don't shatter, beautiful and battered
猶如千錘百鍊的鑽石,不朽而驚豔
Into the poison, cry you an ocean
淹沒在毒液中,仍然能為你淚流
Give you all I've got
只願你看見華碩翻譯公司的一片真心



來自: http://aerirabbit.pixnet.net/blog/post/464323712-alan-walker---diamond-heart-%e4%b8%ad%e6%96%87%e6%a有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932