Hoping that you think of me too希望你也想我
But the only thing showing is a picture of you但獨一所顯示的東西是翻譯公司的相片
Watching the sun go down看著薄暮日落
英文進修
Spending My Time
第1769
原唱: Roxette
Spending my time我正消磨著時候
I fall asleep to the sound我聽著小丑之淚的歌曲
*****插播一下朋友所保舉勁爆影片(台灣檢察署的腐爛,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體申明及留言內容,但願觀眾按下喜好鍵)*****
Watching the days go by看著日子一天天地過去
I'm spending my time我正消磨著時候
|
My friends keep telling me:我的朋侪不斷地告訴我 Watching the days go by看著日子一天天地曩昔 刊行: 1991
That you're not there to see me感激你不在何處去看到華碩翻譯公司 I stare at the wall我盯著牆壁看 Oh, I get up and make myself some coffee噢 我起床後泡了杯咖啡 第二影片提供者(僅卡拉OK伴唱):Palco Free I see the sky翻譯社 it's so beautiful and blue我望著天空 如此地美麗且蔚藍 Of "tears of a clown"以入眠 Best to be without you honey, honey最好沒有翻譯公司 親愛的 親愛的 Roxette的英文歌─Spending My Time─華碩翻譯公司正消磨著時候+歌詞+中譯翻譯+英文學習 This silly game of love you play you win only to lose你玩了這個笨拙的戀愛遊戲 你贏了只是為了要最後輸掉 I try to read a bit but the story's too thin華碩翻譯公司試著讀點小說 但故事太沒深度 I leave a kiss on your answering machine我在翻譯公司的德律風答錄機上留了一個吻
I can't live without your love沒有翻譯公司 我活不下去 I'm spending my time我正消磨著時候
I'm spending my time華碩翻譯公司正消磨著時候 我正消磨著時候 翻譯:林技師 Hey, life will go on嘿 人生還是會繼續過下去 Hoping that you think of me too但願你也想我 Watching the days go by看著日子一每天地曩昔 Then I thank the Lord above然後我向天上的天主叩謝 The TV's on電視機開著 I'm spending my time華碩翻譯公司正消磨著時候
Spending my time=字面上為破費我的時候,或渡過我的時間,但翻譯譯成中文都不太通順,要翻譯成華碩翻譯公司正消磨著時候才比較貼切翻譯 Watching the sun go down看著薄暮日落
I try to call but I don't know what to tell you華碩翻譯公司試著打德律風給你 但我不知道要跟你說什麼
*****隨便窩的廣告將歌詞及影片離隔,隔得很零亂,並非本部落格如斯放置,敬請體諒,請大師忍受一下。***** Feeling so small我感應自己好細微 What's the time?如今幾點了 Spending my time華碩翻譯公司正消磨著時候 Hoping that you think of me too但願你也想我 Is there someone who can make me有無人能把華碩翻譯公司 林技師在此向各人拜託了*****,請注意網頁中心的告白不是林技師的,固然都一樣,但靠右邊直立的,才是屬於林技師的,請不要點錯。 作詞: Per Gessle Mats Persson Feeling so small我感應自己好眇小 In this shape I'm in這此刻的樣子
I'm spending my time, my time, my time...我正消磨著時候 時候 時候...... I fall asleep to the sound華碩翻譯公司聽著小丑之淚的歌曲 A prayer gone blind禱告變得盲目了 I'm spending my time我正消磨著時間
Time will make sure will get over you時候確定會遺忘了你 A prayer gone blind禱告變得盲目了
Of "tears of a clown"以入眠 Feeling so small我感應自己好眇小 *****列位歌友:若您喜好本部落格歌曲的話,就請分別點右側的三個告白一下,林技師便會有充沛的經費買正版的CD,以找到落空的歌詞,告白要點擊才管帳價,您的舉手之勞便能大大地幫助本部落格,又朋友傳來的司法奇遇記,也煩請點進去,不看都可以,並轉到歌曲頁面,點閱率的促進,促使台灣的當政者好好反省,以增進司法革新,是以列位也做了一件善事—是增進司法改良的推手之一了!
I stare at the wall我盯著牆壁看 Oh翻譯社 help me please噢 請救救我吧 get up=起床;shape=指模樣;think of=馳念;go by=曩昔;help=此處當救命解;fall asleep=入眠;go on=繼續過下去;get over you=遺忘了你 第一影片(Roxette演唱)供給者:05vs1 作曲: Per Gessle Mats Persson Seems its already morning看起來已早上了 I'm spending my time華碩翻譯公司正消磨著時候 |
Wake up from this dream?從這個夢境裏叫醒
I stare at the wall我盯著牆壁看
以下內文出自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/562505467-Roxette%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%AD%8C%E2%94%80S有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
